如您所见,这句话可以有几种解释。考虑一下其在各种句子中的用法的例子。 “like water off a duck's back” 这个短语的含义可能根据上下文而变化。
短语“水可以被鹅代替”可以被“像手一样移开”替换的句子示例:
我昨天发烧躺了一整天,头像铁一样。今天他感觉很好,一切都很顺利。
哦,这让我很生气,她准备杀人了。什么发现了我?现在一切都好了,就像水过鸭背一样。
听说如果没元气,想睡觉,就要去检查肾脏。她果然服了药,睡意立刻消失了,就像水从鸭背上流下来一样。
以下句子中,“water off a goose”一词的意思与“catch dry”表达相近:
走进这个房间,打开桌子。那里有珍贵的文件。离 南非电报数据库 开房间后,他确认警卫已经睡着了。第二天,失踪的事情被发现了,处罚由没上班的人承担。草原如水从鸭背流过。
昨天,他向阿兰卡身上泼了脏水,女孩哭了一晚上,受到了父母的警告——这件衣服把新衣服弄坏了。如果有人发表评论,他就像鸭子身上的水一样。
含有“like water off a duck's back” 短语的句子,意思是“没什么可担心的,没什么可做的”:
玛莎几乎无法重新摆好双腿,心脏似乎都要停止跳动了……而莱拉也如鱼得水,哈哈大笑起来。
他把他的宾利弄坏了,但这对他来说就像是小菜一碟。他还以铁质背景为背景拍了一张自拍照。
你看,你简直是小菜一碟。如果我是你,我会离开修道院,不再大笑。
第三两个人已经把他送进去,威胁要打电话给他的父母,而他却表现得非常不适应。
短语单位“like water off a duck's back”在句子中的含义
-
- Posts: 92
- Joined: Sun Dec 15, 2024 4:57 am